Voix d'ici : guide pédagogique

SECTION 4

LANGUES AUTOCHTONES Il existe plus de 70 langues autochtones distinctes au Canada, avec de multiples dialectes. Cependant les politiques d’éducation et de protection de l’enfance ont contribué à la réduction de la rétention et de la transmission, et dans certains cas, de la quasi-élimination des langues autochtones. Pendant des décennies, il était interdit aux enfants de parler leur langue maternelle, et ils étaient cruellement punis s’ils ne parlaient pas l’anglais ou le français dans le système des pensionnats indiens. La perte de la langue a nui aux liens des enfants avec leurs communautés, leurs patrimoines, leurs systèmes de valeurs, leurs connaissances traditionnelles, et leurs cérémonies. En 2016, Statistique Canada rapportait qu’il ne restait plus que 500 personnes ou moins qui parlaient encore 40 de ces langues autochtones. Cependant d’autres langages sont encore largement parlés. Par exemple, lors du recensement de 2016, 28 130 personnes ont affirmé savoir parler l’anishinaabemowin (ojibwé). Statistique Canada a aussi rapporté que l’apprentissage d’une deuxième langue était en hausse. Les organisations basées dans les communautés ont travaillé à soutenir la santé et la transmission des langues autochtones. Plusieurs communautés et systèmes scolaires offrent maintenant de l’éducation dans les langues autochtones. Les apprenants de ces langues peuvent aussi suivre des cours collégiaux ou universitaires, ou utiliser les médias sociaux et des applications pour parfaire leurs habiletés.

Encouragez les élèves à regarder où les langues autochtones sont parlées au Canada en utilisant cette carte interactive . Demandez aux étudiants quelles questions leur viennent à l’esprit lorsqu’ils examinent les langues, basé sur la carte.

Certaines cultures autochtones utilisent le langage des signes pour communiquer et raconter visuellement certaines discussions. Parmi certains exemples, on trouve la langue des signes des Plaines, la langue des signes du Plateau et la langue des signes inuite. Des efforts sont faits afin de revitaliser ces langues. Pour plus d’information, consultez l’article Langues des signes autochtones au Canada .

ACTIVITÉ 6 ENTREVUE DE JACEY FIRTH-HAGEN

PARTIE I : REGARDEZ L’ENTREVUE

Avec la classe, regardez l’entrevue de Jacey Firth-Hagen et demandez aux élèves de porter attention aux liens entre langue (perte et apprentissage) et identité.

Pour visionner cette vidéo dans votre langue préférée, sélectionnez l’option de sous-titres appropriée dans YouTube.

Panigavluk Lillian Elias est enseignante, défenseure de la langue, et une survivante des pensionnats indiens. Elle a passé la plus grande partie de sa vie à promouvoir et à préserver sa langue maternelle, l’inuvialuktun. Regardez Lillian Elias : l’histoire d’une survivante des pensionnats indiens afin d’en apprendre plus au sujet de ses efforts pour revitaliser la langue.

16

Made with FlippingBook flipbook maker